Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Traženi prevodi - ama0801

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 1 - 10 od oko 10
1
18
Izvorni jezik
Italijanski ci sentiremo più spesso
ci sentiremo più spesso
pouvez vous me dire ce que signifie cette phrase. Je l'ai recu dans un mail d'un ami à la fin de son message, mais je vois pas trop!
Merci beaucoup.

Završeni prevodi
Francuski On s'appellera plus souvent.
79
Izvorni jezik
Italijanski - Come mai sei stanca? - Comunque ...
- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

Završeni prevodi
Francuski Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
26
Izvorni jezik
Francuski Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
dans le sens de choisir quelque chose, où de faire quelque chose, peut importe le résultat!

<edit> "fou" with "fous"</edit> (10/02/francky)

Završeni prevodi
Italijanski Me ne infischio, ciò non mi disturba
9
Izvorni jezik
Italijanski ci penso io
ci penso io
merci de traduire ce petit bout de phrase!

Završeni prevodi
Francuski je m'en occupe
17
Izvorni jezik
Italijanski ti restava più comodo
ti restava più comodo
Je voudrais seulement savoir ce que veulent dire ces deux phrases que j'ai mis. Merci

First line removed for being single words, not acceptable for translation according to submission rule #4. <Admin's remark>

Završeni prevodi
Francuski Il t'était plus simple
1